日语里面有一个词叫作“OMIYAGE おみやげ”, 中文里习惯将它翻译作“土特产”,但其实它的含义远比这简简单单的三个字要来得丰富得多,它不仅渗透在日本人的生活中,更充分体现了日本社会的一种人文现象和交际文化。
如果你有一个日本朋友,你会发现无论他去哪里,无论是回老家还是出门旅游甚至是去市中心逛街,他都会给你捎上个小礼物,而这个礼物也并不见得是多么贵重的东西,很有可能就是他在逛街的时候看中的一个手机挂件,或是他所到的旅游景点的特色点心,抑或是老家自己腌制的新鲜泡菜……
日本人在准备“おみやげ”上也很愿意花心思,并且常常乐在其中。比如一家人一起出门旅行,那么在旅行的途中或旅行接近尾声的时候,各人都会开始挑选自己的礼物——爸爸挑选带给公司同事的,妈妈挑选送给亲戚和邻里的,孩子们则挑选送给自己的好朋友的。一番挑选下来,礼物中既有包装精美的和式点心,也有实实在在的当地土产,还会有可爱的玩偶挂件等等。当然,也有一些人会为了准备礼物而颇觉得头疼。
正因为日本人特别热衷于或者习惯于买“おみやげ”,这就使得面向这个庞大的消费群体而形成了独特的商业群体——几乎每到任何一个景点甚至是不起眼的小城镇,都会有专门卖“おみやげ”的商店,有可能是一条成规模的商店街或是大楼里的一系列专门柜台,也有可能是分散经营而各具特色的小店铺。经营的商品也从精致的点心到漂亮的手工艺品,可谓形形色色。
另一个有意思的地方是,无论多么小的礼物,商家都会仔细地为顾客进行包装,而包装技术之纯熟和高超实在是令人叹为观止。因此,所有“おみやげ”送到对方手中时,都可以称得上是精致优雅,有的甚至如同一个艺术品。即便是送给朋友自家手工制作的泡菜或蛋糕,也都会由主妇们把它包装一番,决不至于失礼人前。
知道了这些,如果你出门旅游不妨也为家人朋友挑选一些有特色的礼物吧,当然,最重要的一点是:“礼轻情义重”。
没有评论:
发表评论